注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

割舍不掉的情意结...

念天地之悠悠...

 
 
 

日志

 
 
关于我

本博日志大多即兴偶感,于口语札记方寸之间,随手拈来,不成体例。每有出行游历,必拍拍以登博润文示友。各位博友的评论和留言,本人敬当回复回访。兴趣: 汽车,旅游,阅读,艺术,西洋歌剧,舞台剧 ,历史文化以及时尚潮流. **愿与大家分享**

网易考拉推荐

世界第一个鼠标发明者  

2013-08-13 21:28:42|  分类: 人物志 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

世界第一个鼠标发明者                                                  消息来源:Forbes福布斯     

世界第一个鼠标的发明者道格。恩格尔巴特Doug Engelbart 鼠标之父father of the computer mouse (1925年1月30日 –  2013年7月2日)。他发明的第一个鼠标由木质外壳和金属滚轮制成,由此改变了世界人类工作、娱乐、交流的方式。


道格为人温文尔雅,脑子里充满了大胆的想法。1968年,苹果帝国缔造者乔布斯尚未成名,道格便已经在旧金山的一个电脑会议上崭露头角。他从万尼瓦尔·布什的文章As We May Think中,获得了启发。战后的1948年,他从俄勒冈州立大学(那时是俄勒冈州学院)获得了电子工程的学士学位;1952年,在伯克利加州大学获得工程学士学位;1955年,获得伯克利加州大学电子工程与计算机科学(EECS)的哲学博士学位。在俄勒冈州期间,恩格尔巴特是Sigma Phi Epsilon兄弟会的成员。

在伯克利的时候,他作为学生参与了CALDIC的构建。恩格尔巴特花了一年多时间来筹建Digital Techniques公司,试图将博士生时存储设备的研究,进行商业化,尽管没有成功,后来他和Hewitt Crane合作,在斯坦福研究院,致力于磁性逻辑设备的研究,后来这个机构总部搬到了门洛帕克,但仍是斯坦福大学的成员。

道格将自己的住所改造称一个现代的办公室,采用自己实验室精心研发的在线系统向网友公布他的想法,而他的员工则在实验室同步参与。这就是第一个公开展示的远程电子会议。

道格的另一个重要贡献就是“多窗口”,它推动了计算机的发展。其实验室帮助了ARPANet的开发,这是一个政府研究网络,它孕育了互联网。 2013/7/4

世界第一个鼠标发明者去世享年88岁 - allen同学 - 割舍不掉的情意结...世界第一个鼠标发明者去世享年88岁 - allen同学 - 割舍不掉的情意结... 世界第一个鼠标发明者去世享年88岁 - allen同学 - 割舍不掉的情意结... 
Why So Many People Are Mourning The Passing Of Doug Engelbart        Forbes      7/04/2013

Much of the latest generation of tech startups, and probably two generations before that, must wonder what’s with all the eloquent eulogies about Doug Engelbart, who died July 2 at age 88. He’s often called the father of the computer mouse, but he introduced the world to so much more that it’s hard to believe the innovations came from the mind of one man (thought it must be said, since he was a seminal proponent of computer-driven collaboration, that many colleagues added their own thinking and engineering to his vision).

Technologies that we still use today–videoconferencing, bitmapped displays, screen windowing, real-time text editing, hypertext that prefigured the World Wide Web, and, of course, the mouse–all were shown at what’s known as “the mother of all demos” at a computer conference in San Francisco in 1968. Steve Jobs, whose Apple AAPL +0.56% Computer would refine and popularize many, but not all, of these technologies, was still a 13-year-old student at Cupertino Junior High.

I was fortunate enough to cross Engelbart’s path at least a couple of times, most recently at an event at Stanford University in late 2008 commemorating the 40th anniversary of that demo. The 1968 video of the demo still gives me tingles for the amazing breadth of technologies he and his colleagues marshaled at a time when computing was still done with punch cards fed into room-sized computers. If you haven’t seen it already, spend a piece of your holiday weekend checking it out.

But I was also blessed to have had a chance to interview him in person in 2003 for a story I wrote about my search for the next big thing in technology. I drove across the Dumbarton Bridge in the southern San Francisco Bay to Logitech, the maker of computer mice and other peripherals that provided him with an office. He seemed a little out of place at a company bustling with people a third his age.

Speaking softly but still with an urgent energy, Engelbart was generous with his time. As he sketched his latest thinking on his longtime quest to augment intelligence and speed up innovation of all kinds, I was alternately entranced and a little confused. I simply couldn’t get my arms around his “bootstrapping” vision of how to turbocharge innovation and raise our collective intelligence. I could tell he was a little frustrated not only with my struggles to understand, but also with what he viewed as the limited scope of innovation in latter-day Silicon Valley that he felt would benefit greatly from his ideas.

At some point, he sensed that my attention was flagging from the cognitive overload and decided to wind down the interview, though he offered with his unfailing politeness to follow up with me later as I continued my quest. I still regret not managing to get his thoughts into the story.

Unfortunately, I wasn’t the only one who couldn’t quite grok the fullness of his vision, and he never got much support to turn it into something with widespread practicality. As a close friend of his, futurist Paul Saffo, told me after I interviewed Engelbart and confessed I didn’t quite get what he was saying, it’s a curse to be 50 years ahead of your time. Whether that’s tragic, as Tom Foremski believes, I’m not sure. Engelbart certainly got the credit he deserved, at least later in his life, if not the riches that so many people who piggybacked on his ideas did.

We need more people like Engelbart who can stretch their minds beyond the here and now, who are brave enough to keep pushing even when they’re not understood. The upside of his overreaching is that perhaps we’ve still only scratched the surface of what Engelbart envisioned. I won’t be surprised if decades after his death, innovations that leverage his thinking will be continuing to transform the world.

  评论这张
 
阅读(490)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017