注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

割舍不掉的情意结...

念天地之悠悠...

 
 
 

日志

 
 
关于我

本博日志大多即兴偶感,于口语札记方寸之间,随手拈来,不成体例。每有出行游历,必拍拍以登博润文示友。各位博友的评论和留言,本人敬当回复回访。兴趣: 汽车,旅游,阅读,艺术,西洋歌剧,舞台剧 ,历史文化以及时尚潮流. **愿与大家分享**

网易考拉推荐

于晓楠  

2008-08-17 09:42:58|  分类: 人物志 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

于晓楠  Xiao Nan Yu                                   资料来源: 加拿大国家芭蕾舞团

同样是女性,同样是在国际上得到肯定,跟前文所讲的黄柳霜命运的坎坷,完全是两个版本。一个土生土长的中国大连女孩,于晓楠毕业于沈阳舞蹈学校和北京舞蹈学院,后来进了加拿大国家芭蕾舞团的学校。1996年她加入国家芭蕾舞团已成为主要的舞蹈员,自2001年起迄今她担任著首席舞蹈员。

于晓楠 - 老虎大叔 - 活在过去g

17岁的晓楠独自一人到达多伦多皮尔森机场,加拿大国家芭蕾舞学校的人在出口等她,手里举着一个牌子,上面没有字,只画着一双芭蕾舞鞋,因为晓楠不会说一句英语,但是她却熟知一种国际性的语言——舞蹈。

于晓楠的访问视频 In conversation with Xiao Nan Yu http://www.national.ballet.ca/video/video_player.php?videoURL=/videofiles/bio_videos/xiao_nan_yu.flv&videoWidth=480&videoHeight=320&videoTitle=In+conversation+with+Xiao+Nan+Yu

于晓楠 - 老虎大叔 - 活在过去

难以想像,1993年当晓楠在瑞士洛桑遇到后来邀她到加拿大学习的恩师Mavis Staines时,因为她不会英语,所有的交流都是通过官方提供的翻译进行的。
   那时晓楠还在北京舞蹈学院学习芭蕾,到洛桑参加比赛,而晓楠没有获奖。比赛后,担任评委的加拿大国家芭蕾舞学校艺术指导Staines,来到后台和晓楠交谈,Staines后来说,“I thought she was a huge talent. There’s an illumination to her dancing, a quality, a depth of artistry, a profoundness that touches your soul.”(我认为她有极大的天份。她的舞蹈中有一种启示, 一种品质, 一种深层次的艺术性,一种深远的东西似乎可以触摸到你的灵魂深处。)她通过翻译问晓楠,是否愿意到西方接受训练?晓楠回答得很谨慎,但是她内心确实向往到西方学习,因为“芭蕾艺术来自西方,芭蕾舞演员在西方可以得到更好的发挥,赢得更多的观众。严肃艺术在中国的发展还是有相当局限。 ”
   2年后,在Staines的邀请下,晓楠终于来到多伦多。她在国家芭蕾舞学校学习了一年以后,进入国家芭蕾舞团实习,10个月后,她成为National Ballet的正式成员。
   据说晓楠是一个非常聪明的学生。到达加拿大3个月以后,她已经可以讲很不错的英语了。那么她的舞蹈呢?Staines对她的评价极高:“There is no measurement of comparison. What is so extraordinary is for someone to have the psychological talent – the ability to focus her attention, to do what she needs to do – and the physical talent. ” (没有尺度可以去比较。有什么可以如此不寻常,她既具有心理的天份——全神贯注地做需要做的事情,又具有身体的天份。)
   进入芭蕾舞团两年后,晓楠晋升为二级独舞员,芭蕾舞团前团长James Kudelka提拔新人,由于她出色的表现,2001年,她正式选为领舞(principal dancer)。晓楠说,前团长如此破格提拔她,承担了很大风险,因为在加拿大芭蕾舞团的历史上,像她这么短时间内从一个普通演员升为领舞是非常罕见的。
   是什么使晓楠如此与众不同呢?芭蕾舞团公关部的Katharine Harris说,晓楠平时很安静,但在舞台上完全像换了一个人一样,她非常有激情,全部投入在角色上,她是个非常出色的演员。
   而晓楠自己则说:“我不是用身体跳舞,我用我的心去跳。 ”


东方女性的独有魅力
   在童话般的舞台上,身着美丽的芭蕾舞裙tutu,随着悠扬的音乐翩翩起舞,这是每个女孩子童年的梦想。生于大连一个政府职员家庭的晓楠,是家中独女。她像很多孩子一样,被父母送去学习音乐、绘画、舞蹈。但晓楠在舞蹈方面有明显的天份,所以8岁时她就离家,送到沉阳专门学习舞蹈,一直到13岁。
   她似乎生来就是为了跳芭蕾——她有很强的音乐感,5岁时就能随着乐拍起舞;她从母亲那里继承了苗条的身材,怎么吃也不会胖。她身高5英尺7英寸,修长的双腿,虽然对于芭蕾舞演员来说似乎有点高,快速旋转时需要更多的努力。但是对于晓楠来说,这丝毫不会影响到她演出的效果。National Ballet的艺术指导Karen Kain说,“I have never seen someone this special.” (我从未见过任何人如此特别。)
   而晓楠却认为,她的成功不仅由于自身的天份,在中国时受到的严格的训练,使她具有非常扎实的基本功。西方的芭蕾训练相对中国来说,自由和轻鬆很多,在中国,很多人称芭蕾是“残酷的艺术”,那种训练的艰苦和付出的努力可想而知。但是正是由于自幼严格的训练,使晓楠对自己有很高的要求,从未想过还有另一种选择。在她看来,要做就做到最好。
   东方女性的独有魅力,晓楠认为也是她显得如此与众不同的一点。她说,“作为东方人,对于戏剧和艺术,有着比西方人更加细腻的理解。 ”她感到自己与其他演员不同之处,在于她对于剧目的理解,不仅仅在完成跳舞的动作,而是用心和观众交流,来演绎角色。

“女儿使我更加坚强”
   晓楠在芭蕾舞学校学习时,在一次party上认识了后来成为她先生的Shuang Zheng。Shuang来自北京,是电脑工程师。虽然和晓楠的职业完全不同,但他的母亲是芭蕾舞老师,这一点,大概填充了两个不同行业的距离。
   晓楠是个喜欢家庭生活的女孩。她22岁结婚,现在已经有一个快3岁的女儿。
   她说,“我很幸运,因为有一个支持我的先生和家庭。 ”
   生孩子对于每个芭蕾舞演员来说都是一个挑战。不仅是身体上,还有时间上。为了缩短离开舞台的时间,女儿出生后2个月晓楠就回到芭蕾舞团训练,4个月的时候她已经重新回到舞台上。体形的恢复对她来说完全不是问题,她说受妈妈的遗传,自己是怎么吃都不会胖的身材,“而且跳舞消耗极大,想长胖也不容易。 ”
   女儿出生后,晓楠的妈妈帮助她照顾,但忽然家中有事要回国,所以晓楠只好把4个半月的女儿送到daycare,作为妈妈,那种无奈、担心和负疚的心情,使她很长时间都觉得对女儿很抱歉。每一天在studio里训练, 她格外珍惜,更加全力以赴跳舞,因为每天上班而不能陪伴女儿,这样的代价使她工作效率更高,更有责任心。她说:“是女儿使我更加坚强。 ”
   晓楠认为,30岁是芭蕾舞演员的黄金年龄,在这个年龄,对于演出的角色有更深刻的理解,而经验带来的技巧也达到顶峰。问及她会跳到何时?她说,还没有具体的计划和准备,“当某一天忽然觉得自己不再enjoy跳舞的感觉,那就是我retire的时候了。 ”
   但是其实晓楠已经有了计划。离开舞台后开一所芭蕾舞学校,教孩子们跳芭蕾。
   想像中,晓楠的学生,也像她自己小时候一样,身穿美丽的tutu和舞鞋,在童话一般的舞台上,心怀梦想,轻舞飞扬。

A native of Dalian, China, Xiao Nan Yu studied at the Shen Yang School of Dance and the Beijing Dance Academy before coming to Canada to train at Canada's National Ballet School. She joined the National Ballet in 1996 and has been a Principal Dancer since 2001.

With The National Ballet of Canada, Ms. Yu has performed lead roles in The Merry Widow, Balanchine's Don Quixote, Four Temperarments, Swan Lake, Onegin, Giselle, Romeo and Juliet, The Sleeping Beauty, Theme and Variations, The Nutcracker, Apollo, The Firebird, Song of the Earth, Opus 19/The Dreamer and Voluntaries.

Ms. Yu created the role of the Mother in James Kudelka's The Contract (The Pied Piper), as well as roles in Matjash Mrozewski's Monument and Wolf's Court, Jean-Pierre Perreault's The Comforts of Solitude and Dominique Dumais' one hundred words for snow. In addition, she danced the role of Clara in James Kudelka's An Italian Straw Hat and a featured role in the company premiere of Mr. Kudelka's There, below. She has also taken the roles of Alice Hargreaves in Alice and Queen of the Dryads in Don Quixote and has danced in such diverse works as Manon, The Taming of the Shrew, The Four Temperaments and Napoli Excerpts. In 2007, she danced in the company premiere of Christopher Wheeldon's Polyphonia and Jerome Robbins' Glass Pieces and In the Night.

Ms. Yu has guested internationally with the Hong Kong Ballet and Montreal's Gala des ?toiles.

  评论这张
 
阅读(993)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017